- Digitale Edition
- /IG XII 6, 2
- /XVIII. Icaria
- /2. Oene et vicinia
- /D. Tituli sepulcrales
- /IG XII 6, 2, 1242
1¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ˘ ˘ ¯ ς Ἀφροδισίου ὧδε
1(Das Denkmal haben der Tochter?) des Aphrodisios hier
2ἵδρυσαν μνήμη[ς εἵ]νεκα καὶ χάριτος
2aufgestellt der Erinnerung und des Dankes halber
3μήτηρ ἠδὲ πατὴρ καὶ Λαμπραγόρης ὁ σύναιμος,
3Mutter und Vater und der Bruder der Lampsagore,
4τιμὴν ἀθανάτοις τῆιδε 〚Ο〛 τιθέντες ἴσην·
4und gaben ihr Ehren, den Unsterblichen gleich;
5καὶ βωμῶι τέλεσαν καὶ θύματι καὶ λιβ̣ανωτῶι
5heiligten sie durch Altar und Opfer und Weihrauch
6καὶ σέλας Ἡφαίστου βωμὸν ἔθηκαν ἔπι,
6und setzten Hephaistos' Glanz auf den Altar,
7ἀντ᾿ εὐεργεσίης καὶ τιμῆς, τῆς ἐς ἑαυτοὺς
7(zum Dank) für Wohltat und Ehre, die sie ihnen gegenüber
8εἶχεν, ὅτ᾿ ἠελίου λαμπρὸν ἔλευσσε φάος.
8hegte, solange sie das glänzende Licht der Sonne schaute.